Расширенный поиск
посещать
7867
Дата загрузки: 2012/02/22
 
сайт кодом fa17078 Заявление о конфиденциальности кодом 22155
группа толкование
Вопрос вкратце
Почему в Коране используется выражение «обрадуй же их мучительным наказанием», тогда как арабское слово «бишарат» означает радостную весть?
вопрос
Почему в Коране используется выражение «обрадуй же их мучительным наказанием», тогда как арабское слово «бишарат» означает радостную весть?
Краткий ответ

В Коране и арабском языке слово «бишарат» и производные от него используются как в значении благой и радостной вести, так и в значении плохих известий. Какое именно из двух значений подразумевает аят или другой арабский текст становится понятно из его контекста. Использование производных от слова «бишарат» в значении мучительного наказания для неверующих и лицемеров является одним из видов обвинения и упрёка. То есть в будущем мире их не ждёт ничего, кроме наказания и страданий. И в своей незавидной судьбе в будущем мире виноваты только сами неверующие, язычники и лицемеры, так как призыв и наставления к истине не возымели никакого эффекта на их сердца. Поэтому Аллах велит своему Пророку (ДБАР) обрадовать их мучительным наказанием.

Подробный ответ

В Коране и арабском языке слово «бишарат» используется как в значении благой и радостной вести, так и в значении плохих известий.[1] Какое именно из двух значений подразумевает аят или другой арабский текст становится понятно из его контекста. Следует заметить, что в Коране отсутствует само слово «бишарат», однако в его аятах используются производные от этого слова. Например, слово «бушра» в следующем аяте: «Аллах сделал это (помощь ангелов) всего лишь радостной вестью для вас».[2] В этом аяте слово «бушра» используется в значении благой вести, несущей радость тем, кому она предназначается.

Глагол в повелительной форме «башшир», также являющийся производным от слова «бишарат», используется в Коране в обоих значения – радостная весть и плохая весть. Например в аяте «Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им уготованы Райские сады, в которых текут реки»,[3] повеление «башшир» используется в значении благой и радостной вести.

В других аятах повеление «башшир» применяется совсем в противоположном значении. Например, «Обрадуй лицемеров вестью о мучительном наказании»[4], а также «Обрадуй же их мучительным наказанием».[5] В этих двух аятах этим словом лицемеры и неверующие предупреждаются о мучительном наказании, решение о котором вынесено для них. То есть в будущем мире их не ждёт ничего, кроме наказания и страданий.[6] И в своей незавидной судьбе в будущем мире виноваты только сами неверующие, язычники и лицемеры, так как призыв и наставления к истине не возымели никакого эффекта на их сердца. Поэтому Аллах велит своему Пророку (ДБАР) обрадовать их мучительным наказанием, что является одним из видов обвинения и упрёка.[7]

 



[1] Камус Коран, сейид Али Акбар Курши, т.1, стр.194, издательство Дар аль-кутуб аль-исламия, Тегеран, 1371 год; Маджма аль-бахрейн, Фахруддин Турайхи, т.3, стр.221, издательство Муртаза, Тегеран, третье издание, 1375 год.

[2] Сура «Семейство Имрана», аят 126.

[3] Сура «Корова», аят 25.

[4] Сура «Женщины», аят 138.

[5] Сура «Раскалывание», аят 24.

[6] Камус Коран, т.1, стр.194; Маджма аль-бахрейн, т.3, стр.221.

[7] Анвар Дерахшон, т.18, стр. 62 и 63, сейид Мухаммад Хусейн Хусейни Хамедани, издательство Муртаза, Тегеран, 1404 год хиджры; Тафсир Намуне, Насер Макарем Ширази, т.26, стр.319, издательство Дар аль-кутуб аль-исламия, Тегеран, 1374 год.

Q переводы на другие языки
Комментарии
Количество комментариев 0
Пожалуйста, введите значение
пример : Yourname@YourDomane.ext
Пожалуйста, введите значение
<< Перетащите меня.
Пожалуйста, введите правильно Код

Главные разделы

Случайные вопросы

Популярные вопросы