Please Wait
الزيارة
6377
محدثة عن: 2010/07/18
کد سایت fa8892 کد بایگانی 25640
گروه علوم القرآن
التسميات القرآن|ترجمة|مفید.
خلاصة السؤال
هل في قراءة ترجمة القرآن فائدة تذكر؟ و هل يجزي عن تلاوة النص العربي للقرآن؟
السؤال
کنت اقرأ القرآن بالترجمة، فلما رآني أحد الاخوة اعترض على ذلك و قال: انت لا تقرأ القرآن بصورة صحیحة بل تقرأه من خلال الترجمة، فلابد أن تقرأ النص العربي. مع أني لا أتمكن من قراءة النص العربي للقرآن. هل في قراءة ترجمة القرآن فائدة تذكر؟
الجواب الإجمالي

من الناحیة الفقهیة فان ترجمة القرآن لیست في حکم القرآن نفسه، و لذا قال مراجع التقلید (یحرم مس خط القرآن لغیر المتطهر أي يحرم و ضع جزء من  البدن الی خط القرآن مباشرة. و لکن اذا ترجم القرآن الی اللغة الفارسیة او غیرها فلا بأس بمسه[1].

أضف الى ذلك أنهم قالوا: یجب علی المکلف ان یتعلم الصلاة لکي لا تکون قراءته خاطئة[2].و بناء علی ذلک فلا یجوز قراءة ترجمة القرآن بدلاً من قراءة الحمد و السورة اثناء الصلاة.

و اما من ناحیة المضمون و المعنی أیضاً، فانه مهما تکن ترجمة القرآن قریبة من القران في المعنی و المضمون فانها مع ذلک لا یمکنها ان تؤدي معنی القرآن للمخاطب بشکل کامل. اذن فتعلم اللغة العربیة أمر مطلوب بالدرجة الاولی لتوقف الادراک الافضل لمعاني القرآن على ذلك. و لکن لا یعني هذا انه لیست هناک فائدة في ترجمات القرآن المعتبرة، بل الاستعانة بهذه الترجمات مفیدة لمن لا یجیدون العربیة.

 


[1] توضیح المسائل ( المحشی للامام الخمینی)، ج1، ص186.

[2] توضیح المسائل ( المحشی للامام الخمینی)، ج1، ص550.