Please Wait
visiter
5849
5849
Date de mise à jour:
2012/01/16
Condensé de la question
Est-il vrai qu’Allamah Shi’rani est l’auteur de ce poème : « Les rois ont tous laissé tomber les couronnes, et Zeynab a hissé la tête du roi universel de l’amour… » Un poème semble t-il ce poème figure dans le livre Dam’as Soujoum (traduction de Nafas al homoum) ?
Question
On lit souvent ce poème dans les récits de commémoration en la mémoire de l’imam Hossein (as) et d’après ce qu’on dit ce poème est l’œuvre d’Allamah Shi’rani : « Les rois ont tous laissé tomber les couronnes, et Zeynab a hissé la tête du roi universel de l’amour… » Un poème qui semble t-il est tiré du livre Dam’as Soujoum (traduction de Nafas al homoum). Est-il vrai qu’Allamah Shi’rani est l’auteur de ce poème ? S’il vous plait précisez l’adresse à laquelle on peut trouver le poème.
Résumé de la réponse
Le livre Dam’as Soujoum est la traduction d’un texte tragique de Sheikh Abbas Qomi- l’auteur de Mafatih ul jinan- intitulé « Nafas ul homoum fi Maktal Sayyedina al Hossein al Mazloum ». Une œuvre publiée par les éditions hijrat à Qom depuis 1386. Le texte original du texte Nafas ul homoum est en arabe. Allamah Shi’rani l’a traduit en persan et il a apporté certains récits, certains points et certains éclaircissements en bas de page. Et parmi ces éclaircissements figure le poème auquel vous faites allusion à la page 196.
Réponse détaillée
Cette question n'a pas une réponse détaillée.
Q traductions dans d'autres langues
commentaires