visitar
5910
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: 2012/02/13
Código del Sitio fa17732 Código Declaración de privacidad 21679
RESUMEN DE LA PREGUNTA
¿Cuál es el propósito del vocablo "حُجزَة" (huÿzah) en la narración de Muhammad Ibn Hanafîah?
cuestión
Muhammad Ibn Hanafîah en una narración del Imam ‘Alî (a.s.) transmite que dijo: “El Mensajero de Dios (s.a.w.) el día de la Resurrección se aferra (بحجزة) a Dios, nosotros nos aferramos (بحجزة) a nuestro Profeta y nuestros shías se aferran a nosotros (بحجزتنا)”. ¿Cuál es el significado de "الحجزه"?
Un breve

El propósito de (huÿzah) «حُجزَة» en la narración es aferrarse a los medios que fueron colocados entre nosotros, Dios, su Profeta y los Inmaculados Imames (a.s.). Esos medios corresponden a: religión, moral y buenos actos. Si las personas siguen la religión del Islam, tienen buena moral y realizan buenos actos, sus actos en la otra vida se presentarán en forma de luces Divinas y tomarán cuerpo.

Respuestas detalladas

Esta narración en las diversas fuentes shías se encuentra transmitida por Muhammad Ibn Hanafîîah. Muhammad Ibn Hanafîîah transmite que el Imam ‘Alî (a.s.) dijo: “El Mensajero de Dios (s.a.w.) el día de la Resurrección se aferra a la orden de (حُجزَة) Dios, nosotros nos aferramos (حُجزَة) a nuestro Profeta y nuestros shías se aferran (حُجزَة) a nosotros”. Pregunte: “¡Oh Amir de los Creyentes ¿qué significa حُجزَة?!” Respondió: “Dios es más sublime como para que se describa como un aferramiento y fuera de éste. Pero el Mensajero de Dios (s.a.w.) ase ferra a la orden de Dios y nosotros –la familia de Muhammad– nos aferramos a la orden de nuestro Profeta, y nuestros shías se aferran a la de nosotros”.[1]

En algunas narraciones حُجزَة ha sido interpretado como “aferrarse a la religión”.[2]

El Imam Ridâ (a.s.) explica de la siguiente forma el significado de este vocablo: “El Mensajero de Dios (s.a.w.) se aferra a la religión (حجزه) de Dios, nosotros también nos aferramos a la religión del Profeta y nuestros shías también se prenden de nuestra religión. Entonces dijo: “El propósito de religión (حجزه) es luz”.[3]

El propósito de (huÿzah) «حُجزَة» en la narración es aferrarse a los medios que fueron colocados entre nosotros, Dios, su Profeta y los Inmaculados Imames (a.s.). Esos medios corresponden a: religión, moral y buenos actos. Si las personas siguen la religión del Islam, tienen buena moral y realizan buenos actos, sus actos en la otra vida se presentarán en forma de luces Divinas y tomarán cuerpo. Por lo tanto en la primera narración aferrarse a حُجزَة (huÿzah) el día de la Resurrección a través del Profeta (s.a.w.) es bajo el significado que ese honorable argumenta basándose en que las ordenes Divinas se realizaron. El propósito de “luz” en la segunda narración es que la religión, los actos y la buena moral tienen luces espirituales que el día de la Resurrección se presenta para la gente.[4]

El resultado en forma general del propósito de «حُجزَة» (huÿzah) en las narraciones, es la religión y los mandatos Divinos que le fueron anunciados al gran Profeta (s.a.w.) a través de la revelación y él los hizo llegar a la gente. Después a través de los Inmaculados Imames (a.s.) fueron hechos llegados a la demás gente, que si alguien los coloca como su modelo, los sigue y camina dentro de los límites del Libro de Dios y del Ahl-Bayt inmaculada e infalible, será dichoso y venturoso tanto en el mundo como en la otra Vida, y este aferramiento provocará la prohibición del fuego del Infierno.[5]



[1]– Maÿlisî Muhammad Bâqir, Bihâr Al-Anwâr, t.4, p.24.

"إن رسول الله (ص) یوم القیامة أخذ بحجزة الله و نحن آخذون بحجزة نبینا و شیعتنا آخذون بحجزتن...".

[2]– Recurrir a: Sheij Sadûq, Al-Tauhîd, p.166.

[3]Bihâr Al-Anwâr, t.4, p.25.

[4]– Ídem.

[5]– Puesto que la palabra «حُجزَة» (huÿzah) en sí se deriva de «حَجز» bajo el significado de “prohibición” y separador de dos cosas, y حجزة (huÿzah) en la lingüística significa lugar del cinturón. Recurrir a: Al-‘Aîn, t.3, p.71 vocablo «الحُجزة»; Lisân Al-‘Arab, t.5, p.331 vocablo «حجز», y p.332 vocablo «الحُجزة»; Diccionario Abÿadî árabe-persa, p.320, vocablo «الحُجزة». Por ello en las narraciones fue interpretado como «الحُجزة».

Q traducciones en otros idiomas