Please Wait
14665
- compartir
En algunas religiones, respecto a Adán y Eva se dice que al comer el fruto prohibido por Dios sus partes privadas fueron exhibidas. En algunas aleyas del Corán este asunto también fue indicado. Estas aleyas pueden ser analizadas en dos partes, siendo que la segunda está más relacionada con nuestro debate. La segunda parte de estas aleyas que se derivan de la raíz “بدی یبدی” fue utilizada bajo el significado de “aparecer o mostrar”, tanto desde el punto de vista de su número son más, como desde el punto de vista de su implicación textual tienen más relación con esta pregunta. Este vocablo en otras aleyas del Corán fue también utilizado, y considerando el significado de éste y el uso que se le dio en otras aleyas, los exegetas presentaron la traducción literal de esta palabra como explicación de esta aleya. De estas aleyas no se entiende este significado que ellos antes de comer del fruto prohibido desconocían lo malo, y después de haber sido puesto al descubierto su desnudez se percataron de que mostrar esas partes de su cuerpo lo era. Sino que lo extrínseco de la aleya es bajo este significado que antes de comer el fruto su desnudez no era evidente y después de comerlo se hizo evidente. De los factores de que su desnudez estuviese oculta puede mencionarse este asunto que esta cuestión no los afectaba y ellos no tenía gran problema respecto a ello.
Para responder a esta pregunta es necesario realizar algunos análisis que los clasificamos en los siguientes niveles:
1. Analizamos las aleyas que existen en este campo, en esta forma que mencionamos las aleyas correspondientes a este tema y realizamos algunas divisiones por las diferencias existentes en éstas.
2. Reflexionamos en las palabras utilizadas en las aleyas, qué puede ser la máxima denotación de éstas y qué resultados podemos obtener de sus indicaciones.
3. Después de analizar las aleyas vamos en busca de la respuesta y analizamos, según el significado de éstas, si el honorable Adán y la honorable Eva antes de comer el fruto prohibido, sabían que si mostraban sus partes púbicas era malo o después de comerlo se percataron de ello.
Esta historia que al comer el fruto prohibido fueron mostradas para ellos sus partes púbicas no es sólo de las historias islámicas, sino que en el Antiguo Testamento de las Escrituras Sagradas que contiene los textos sagrados tanto de los judíos como de los cristianos puede también encontrarse esta historia.
“A la mujer le gustó ese árbol que atraía la vista y que era tan excelente para alcanzar el conocimiento. Tomó de su fruto y se lo comió y le dio también a su marido que andaba con ella, quien también lo comió Entonces se le abrieron los ojos y ambos se dieron cuenta de su desnudez. Cosieron pues, unas hojas de higuera, y se hicieron unos taparrabos”.[1]
El Corán, Libro Sagrado de nosotros los musulmanes transmitió también esta historia. Las aleyas existentes respecto a este asunto pueden ser encontradas en varias partes del Corán que un número de éstas es repetición de otras. No obstante estas aleyas que provocan también cambios en los significados, por las palabras utilizadas en éstas pueden dividirse en dos grupos, pero los dos grupos indican que Adán y Eva al comer el fruto prohibido su desnudez se hizo evidente.
El primer grupo son las aleyas en las cuales fue utilizado un verbo en activo:
"يَابَنىِ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنهْمَا لِبَاسَهُمَا لِيرُيَهُمَا سَوْءَاتهِمَا".
“¡Oh, hijos de Adán! ¡No permitáis que Satanás os engañe, igual que hizo salir a vuestros padres del Paraíso, despojándoles de sus vestiduras para que ambos vieran su propia desnudez!”[2]
Esta aleya contiene en sí misma numerosas formas alegóricas, en especial el que antes de esta aleya fue mencionado que la “abstinencia” es el mejor atuendo: “… pero la mejor vestidura es el temor de Dios…”.[3] Un grupo de exegetas consideró estas palabras en forma alegórica, que su resultado es: “¡Oh, hijos de Adán! Sabed que para vosotros existen defectos que sólo puede cubrirlos el vestido de la abstinencia, y el vestido de la abstinencia es ese mismo vestido que nosotros os pusimos a través del innato. Entonces ¡tened cuidado que el Demonio no os engañe y no os saque esa vestidura que Dios os dio, tal y como en el Paraíso la saco de vuestros padres! En efecto nosotros a los demonios los colocamos como amigos de aquellos que no creyeron en nuestras aleyas y ellos mismo los siguieron”. De esto se evidencia que aquello que Satanás hizo con Adán y Eva en el Paraíso (fue quitarles la vestidura para hacer evidente su desnudez) es algo alegórico que muestra sacar el vestido de la abstinencia del cuerpo de todos los seres humanos por medio de los engaños.[4]
Fajr Râzî respecto a esta aleya recordó varios puntos que existen también en las obras de exegesis shi’ítas:
Primer punto: Atribuir al Demonio el haberlos “despojado de la vestidura” es para citar la causa, es decir ya que el Demonio fue la causa, este acto fue referido a él.
Segundo punto: La “ل” en "لیریهما" (para que ambos vieran) es bajo el significado de que ellos verán el resultado de sus actos, bajo este significado que el resultado de sus actos será que sus partes prohibidas se hagan evidentes. Explicado en otras palabras Dios dijo que el Demonio tuvo el propósito de mostrar la desnudez de Adán y Eva, y al comer del fruto prohibido el resultado de su acto se convirtió en desnudez.
Tercer punto: ¿De qué materia fue la ropa que vestían hasta antes de comer del fruto prohibido? ¿Era acaso del mismo material de la ropa de hoy día, o fue otro material? El dijo: “Un grupo dijo que ese vestido fue de luz. Otro sostuvo que ese vestido lo consideraron figurativo y fue de ‘abstinencia’. Otro grupo también lo considera un vestido del Paraíso, tal y como se deduce de lo extrínseco de la aleya”.[5]
Segunda parte, comprende las aleyas que se derivan del verbo "بدا یبدی" (mostrarse):
"فَأَكَلَا مِنهْا فَبَدَتْ لهَمَا سَوْءَاتُهُمَا وَ طَفِقَا يخَصِفَانِ عَلَيهْمَا مِن وَرَقِ الجْنَّة"
“Entonces, ambos comieron de él y se les hizo evidente su desnudez y comenzaron a cubrirse mutuamente con hojas del Jardín”.[6] Y parecida a esta aleya:
"فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّیطانُ لِیبْدِی لَهُما ما وُورِی عَنْهُما مِنْ سَوْآتِهِما"
“Entonces, Satanás les susurró a ambos para mostrarles su desnudez ignorada”.[7] Y aleyas tales como la aleya mencionada existe en diversas suras.
En un principio debemos ver el significado de las palabras "بدت" (evidente) y "یبدی" (mostrar) que se derivan de "بدا". ¿Acaso de esta palabra se deduce este significado que antes de este suceso Adán y Eva ignoraban este asunto? O esta palabra no indica que antes del acto existía ignorancia, y después del acto obtuvieron conocimiento. Las interpretaciones consideraron al vocablo "بدا" bajo el significado de ’manifiesto‘[8] que es opuesto a ‘oculto’ y no a ignorante.
El vocablo "بدا" se encuentra en muchas partes del Corán, que aquí mencionamos como referencia algunas de éstas. En la aleya 28 de la Sura Al-An‘ām [6] dice:
“بَلْ بَدَا لهَم مَّا كاَنُواْ يخُفُونَ مِن قَبْل” –“Se les hará evidente lo que antes ocultaban”. Esta aleya habla de los pecadores, cuando son colocados ante el Fuego y piden regresar al mundo para compensar lo perdido. Aquí el significado de "بدا" no es “inexistencia” y después “ser”, ni tampoco de este vocablo puede deducirse “ignorancia” y después “conocimiento”. En la aleya que estamos analizando existe también este contenido, y no puede deducirse de este vocablo que Adán y Eva ignoraban este asunto y esta ignorancia carece de causa para comprobarlo.
El vocablo “موارات” (ocultado) que también en "ما ووری عنهما" (su desnudez ocultada o ignorada) significa colocar algo detrás de algo que lo cubre.[9] Otro vocablo que existe también en las dos aleyas y deberá ser considerado su significado es el vocablo "سوآت" (partes privadas). En las obras de exegesis este vocablo fue considerado con el significado de partes púbicas[10] y su propósito es un miembro del cuerpo, y el significado vulgar de éste es “fealdad y defectos” que aquí no es nuestro propósito. Entonces las aleyas que dijeron que al comer el fruto prohibido se hicieron manifiestas sus partes privadas, se refiere a sus partes púbicas y no a sus defectos. Tal y como en el texto de la pregunta se supuso.
Ahora debemos analizar la causa de la ocultación de estas fealdades en ellos. Los seres humanos tienen bendiciones que provocan la ocultación de asuntos y fealdades en ellos. Ellos cuando gozan de una bendición y en forma inconsciente la utilizan, ya no tienen más ese problema respecto al asunto y a las dificultades de cuando no existía esa bendición. Por ejemplo cuando el ser humano goza de la bendición de la salud, la utiliza sin ningún problema y realiza todos los actos que necesita, sin tener problemas ni presta atención en la enfermedad ni tampoco en la carencia de salud. Pero cuando pierde esta bendición las fealdades se le manifiestan, que la bendición de la salud fue un velo para ello. Claro está esto no significa que él haya sido ignorante de esa fealdad sino que estaba consciente de ese asunto pero esa bendición (la salud) fue un velo que cubría esa fealdad (la enfermedad) y al irse esa bendición se evidenció para él esa fealdad. La historia de Adán y Eva también pertenece a este grupo en esta forma que ellos a pesar de la existencia de la bendición del velo de luz o del velo de la abstinencia u otros, no se habían percatado de la fealdad de poner al descubierto la desnudez o las partes púbicas, y cuando esta bendición y en realidad este estado fue quitado de ellos pusieron atención en este asunto siendo mostrada para ellos esta fealdad.
El testigo de que ellos tenían conocimiento es que al ser quitada esta bendición y mostrarse fealdad de la manifestación de sus partes púbicas, fue que ellos trataron de taparse con las hojas de los árboles:
"فَأَكَلَا مِنهْا فَبَدَتْ لهَمَا سَوْءَاتُهُمَا وَ طَفِقَا يخَصِفَانِ عَلَيهْمَا مِن وَرَقِ الجْنَّةِ"
“Entonces, ambos comieron de él y se les hizo evidente su desnudez y comenzaron a cubrirse mutuamente con hojas del Jardín”.[11] De estas frases se entiende que esta bendición estaba oculta para ellos, no el que ellos fuesen ignorantes, puesto que en cuanto les fue quitada la bendición este asunto se manifestó, comenzaron a buscar algo para tapars sus partes privadas. Además si existiese ignorancia antes del acto, debería en este caso ser utilizado un vocablo derivado del vocablo "علم" (conocimiento) que se encuentra opuesto a ignorancia y es muestra de que antes de comer, los dos ignoraban este asunto y después de ello tuvieron conocimiento del asunto. Otro testigo de que ellos estaban conscientes de la fealdad de que las partes púbicas fuesen mostradas es que en cuanto les fue quitada la vestimenta los dos comenzaron a buscar algo para taparse por lo que utilizaron las hojas de los árboles del Paraíso como vestido.
En la conclusión de este análisis debe confesarse que el contenido de las aleyas no dan a entender si ellos ignoraban esta fealdad, y lo extrínseco de las palabras tal y como fue mencionado de las obras de exegesis insiste en confesar que estaban ocultas. Lo extrínseco de la palabra de estar oculto, que fue también utilizado concuerda más con el conocimiento, en tal forma que el significado es el siguiente que ellos conocían este asunto pero por no estar afectados y no tener problemas con ello, estas fealdades estaban ocultas para ellos.
[1]– La Biblia, Génesis 3,6 y 7.
[2]– Al-‘Arāf, [7:27].
[3]– Al-‘Arāf, [7:26].
[4]– Tabatabaî Muhammad Husayn, Exegesis Al-Mîzân, tradc.persa Sayyid Muhammad Bàqir Mûsawî Hamidânî, t.8, p.87.
[5]– Fajr Al-Dîn Râzî Abû ‘Abdul.lah, Mafâtih Al-Gaîb, t.14, p.223.
[6]– Ťa Ha [20:121].
[7]– Al-‘Arāf, [7:20].
[8]– Qurshî Sayyid ‘Alî Akbar, Exegesis Ahsan Al-Hadîz, t.6, p.45; Husaynî Shîrâzî Sayyid Muhammad, Tabîîn Al-Qurân (Interpretación del Corán), p.332.
[9]– Tabarsî Fadl Ibn Hasan, Exegesis Ÿawâmi’ Al-Ÿâma’, t.2, p. 303.
[10]– Faîd Kâshânî Maulâ Muhsin, Exegesis Al-Sâfî, t.2, p.186.
[11]– Ťa Ha [20:121].