Please Wait
посещать
11163
11163
Дата загрузки:
2013/01/14
Вопрос вкратце
Какое толкование 85-87 аятов суры Аль-хиджр?
вопрос
В аятах 85-87 сур Аль-хиджр сказано: «Мы сотворили небеса, землю и всё, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво. Воистину, твой Господь – Творец, Знающий. Мы даровали тебе семь повторяемых сур и великий Коран». Какое их толкование?
Краткий ответ
В этом отрывке Всевышний Аллах говорит, что сотворение небес и земли неотделимо от истины. Сотворение мироздания прочно связано с истиной. Поэтому сотворение мироздания имеет цель, и мир очень скоро достигнет этой цели. Аллах велит Своему Пророку (ДБАР) прощать упрямство, невежество, безосновательное упорство и неподчинение врагов и противников. Логика и рациональность на стороне Пророка. Аллах призывает к прощению и говорит, что не нужно порицать и осуждать их за это, прости им их грехи. Посланнику Аллаха нет нужды проявлять гнев и злобу, ведь они лишь усиливают упрямство, гнев и злобу невежд. В конце отрывка сказано о Коране, который был дарован Пророку. Этими словами Всевышний Аллах оказывает ему поддержку, чтобы он не печалился и не впадал в уныние из-за злобы врагов, их численного превосходства и их материальных возможностей. Аллах даровал Пророку твёрдые доказательства, с которыми ничто не может соперничать.
Подробный ответ
Всевышний Аллах в этих аятах говорит: «Мы сотворили небеса, землю и всё, что между ними, только ради истины. Час (судный день) непременно настанет (и всем будет воздано по заслугам). Посему прощай их красиво (и не порицай их за их невежество). Воистину, твой Господь – Творец, Знающий. Мы даровали тебе семь повторяемых аятов (суру Фатиха) и великий Коран».[1]
Вначале аята говорится: «Мы сотворили небеса, землю и всё, что между ними, только ради истины». Истина в данном случае противопоставляется лжи и заблуждению. Отрывок содержит в себе смысл, что сотворение небес и земли неотделимо от истины. Сотворение мироздания прочно связано с истиной. Поэтому сотворение мироздания имеет цель, и мир очень скоро достигнет этой цели. Если сотворение мира не имело бы никакой цели, то оно было бы пустой забавой и игрой.[2] В продолжении аята сказано: «Час (судный день) непременно настанет». Этот отрывок разъясняет цель сотворения мира, к которой он движется.[3] Далее Аллах велит Своему Пророку прощать упрямство, невежество, безосновательное упорство и неподчинение врагов и противников. Аллах призывает к прощению и говорит, что не нужно порицать их за это, прости им их грехи: «Посему прощай их красиво».[4] Посланнику Аллаха нет нужды проявлять гнев и злобу, ведь он, выполняя свою пророческую миссию, принёс людям явные и очевидные доказательства. Эти доказательства укрепляют веру человека в Аллаха и в наступление судного дня. Поэтому логика и рациональность на стороне Пророка. Тем более проявление злобы в ответ на злобу невежд лишь усиливает их упрямство, гнев и злобу.[5]
В этом отрывке «прощай их красиво» (фасфах ас-сафх аль-джамиль) использовано арабское слово «сафх». Лексическое значение этого слова – поверхность[6], например поверхность лица. Если разобрать этот отрывок аята детально, то получается, что аят призывает Пророка отвернуть от невежд своё лицо и не обращать на них внимания. Подобное отворачивание лица может быть связано со злобой и обидой, а может быть связано с прощением. Поэтому сразу же за словом «ас-сафх» следует слово «аль-джамиль», то есть красивый, прекрасный. И из этого следует, что отворачивание лица от них должно быть вследствие прощения, а не злобы и обиды.[7] В хадисе от Имама Ризы (ДБМ), комментирующем этот аят, сказано: «Здесь подразумевается прощение, в котором нет упрёка, порицания и осуждения».[8]
Фраза «прощай их красиво» является продолжением предыдущей темы, в которой повествуется о сотворении мира и непременном наступлении судного дня. Поэтому смысл фразы таков: Так как сотворение мира основано на истине, а день суда обязательно настанет, и в этот день все эти люди будут судимы и им воздастся по заслугам, то нет причины для огорчений. Нет причины расстраиваться их упорству, обвинению во лжи, посему прости их.[9]
Следующий отрывок «Воистину, твой Господь – Творец, Знающий» является своего рода доказательством того, почему необходимо красиво простить упрямых невежд.[10] Повеление о прощении исходит от Аллаха, который сотворил мир и управляет им. Он знает, что прощение оказывает положительное влияние на душу человека, на его духовный рост, на развитие всего общества. Поэтому этот отрывок подчёркивает, что прощение не должно быть сложным делом, на которое тяжело решиться.[11]
В конце отрывка сказано: «Мы даровали тебе семь повторяемых аятов (суру Фатиха) и великий Коран». Этими словами Всевышний Аллах оказывает поддержку Своему Пророку (ДБАР), чтобы он не печалился и не впадал в уныние из-за злобы врагов, их численного превосходства и их материальных возможностей. Аллах даровал Пророку твёрдые доказательства, с которыми ничто не может соперничать.[12]
Вначале аята говорится: «Мы сотворили небеса, землю и всё, что между ними, только ради истины». Истина в данном случае противопоставляется лжи и заблуждению. Отрывок содержит в себе смысл, что сотворение небес и земли неотделимо от истины. Сотворение мироздания прочно связано с истиной. Поэтому сотворение мироздания имеет цель, и мир очень скоро достигнет этой цели. Если сотворение мира не имело бы никакой цели, то оно было бы пустой забавой и игрой.[2] В продолжении аята сказано: «Час (судный день) непременно настанет». Этот отрывок разъясняет цель сотворения мира, к которой он движется.[3] Далее Аллах велит Своему Пророку прощать упрямство, невежество, безосновательное упорство и неподчинение врагов и противников. Аллах призывает к прощению и говорит, что не нужно порицать их за это, прости им их грехи: «Посему прощай их красиво».[4] Посланнику Аллаха нет нужды проявлять гнев и злобу, ведь он, выполняя свою пророческую миссию, принёс людям явные и очевидные доказательства. Эти доказательства укрепляют веру человека в Аллаха и в наступление судного дня. Поэтому логика и рациональность на стороне Пророка. Тем более проявление злобы в ответ на злобу невежд лишь усиливает их упрямство, гнев и злобу.[5]
В этом отрывке «прощай их красиво» (фасфах ас-сафх аль-джамиль) использовано арабское слово «сафх». Лексическое значение этого слова – поверхность[6], например поверхность лица. Если разобрать этот отрывок аята детально, то получается, что аят призывает Пророка отвернуть от невежд своё лицо и не обращать на них внимания. Подобное отворачивание лица может быть связано со злобой и обидой, а может быть связано с прощением. Поэтому сразу же за словом «ас-сафх» следует слово «аль-джамиль», то есть красивый, прекрасный. И из этого следует, что отворачивание лица от них должно быть вследствие прощения, а не злобы и обиды.[7] В хадисе от Имама Ризы (ДБМ), комментирующем этот аят, сказано: «Здесь подразумевается прощение, в котором нет упрёка, порицания и осуждения».[8]
Фраза «прощай их красиво» является продолжением предыдущей темы, в которой повествуется о сотворении мира и непременном наступлении судного дня. Поэтому смысл фразы таков: Так как сотворение мира основано на истине, а день суда обязательно настанет, и в этот день все эти люди будут судимы и им воздастся по заслугам, то нет причины для огорчений. Нет причины расстраиваться их упорству, обвинению во лжи, посему прости их.[9]
Следующий отрывок «Воистину, твой Господь – Творец, Знающий» является своего рода доказательством того, почему необходимо красиво простить упрямых невежд.[10] Повеление о прощении исходит от Аллаха, который сотворил мир и управляет им. Он знает, что прощение оказывает положительное влияние на душу человека, на его духовный рост, на развитие всего общества. Поэтому этот отрывок подчёркивает, что прощение не должно быть сложным делом, на которое тяжело решиться.[11]
В конце отрывка сказано: «Мы даровали тебе семь повторяемых аятов (суру Фатиха) и великий Коран». Этими словами Всевышний Аллах оказывает поддержку Своему Пророку (ДБАР), чтобы он не печалился и не впадал в уныние из-за злобы врагов, их численного превосходства и их материальных возможностей. Аллах даровал Пророку твёрдые доказательства, с которыми ничто не может соперничать.[12]
[1] Сура «Аль-хиджр», аяты 85-87.
[2] Аль-мизан фи тафсир аль-куран, Сейид Мухаммад Хусейн Табатабаи, т.12, стр.188, издательство Дафтар интишарат ислами, Кум, пятое издание, 1417 год хиджры.
[3] Там же.
[4] Тафсир Намуне, Насер Макарем Ширази, т.11, стр.127, издательство Дар аль-кутуб аль-исламия, Тегеран, первое издание, 1374 год.
[5] Там же.
[6] Лисан-аль-араб, Мухаммад ибн Мукаррам ибн Манзур, т.2, стр.512, слово «ас-сафх», издательство Дар Садир, Бейрут, 1414 год хиджры; Аль-муфрадат фи гариб аль-куран, Хусейн ибн Мухаммад Рагиб Исфахани, стр.486, издательство Дар аль-ильм ад-дар аш-шамия, первое издание, Дамаск и Бейрут, 1412 год хиджры; Камус Куран, Сейид Али Акбар Курши, т.4, стр.131, издательство Дар аль-кутуб аль-исламия, Тегеран, шестое издание 1371 год.
[7] Тафсир Намуне, т.11, стр.127 и 128.
[8] Уйун ахбар ар-рида, Шейх Садук, т.1, стр.294, издательство Нашр джахан, первое издание, 1378 год хиджры; Нур ас-сакалейн, АбдуАли ибн Джама Хувейзи, т.3, стр.27, издательство Интишарат исмаилиян, четвёртое издание, Кум, 1415 год хиджры.
[9] Аль-мизан фи тафсир аль-куран, т.12, стр.190.
[10] Тафсир Намуне, т.11, стр.128.
[11] Тафсир Нур, Мухсен Кыраати, т.6, стр.352, Тегеран, одиннадцатое издание, 1383 год.
[12] Тафсир Намуне, т.11, стр.129.
Q переводы на другие языки
Комментарии