Please Wait
6555
“Zawbân” que es recordado con el sobrenombre de “Moulâ Raslulil.lah” (el Moulâ del Mensajero de Dios) fue uno de los esclavos puestos en libertad por el Profeta (s.a.w.), y después de obtener su libertad se volvió uno de los compañeros de este honorable y adicto de su Ahl-Bayt (a.s.). En algunas obras de hadîz se encuentra registrada una narración respecto a la intensidad del amor y afecto de Zawbân hacia el Profeta (a.s.) y hacia su familia.
Varios de los Compañeros Cercanos del Profeta de Dios (s.a.w.) se llamaban Zawbân, pero sólo uno de ellos fue llamado con el sobrenombre de “Moulâ[1] Raslulil.lah”.[2]
Por lo tanto Zawbân fue uno de los Compañeros Cercanos del Profeta (s.a.w.) y con la poca información que existe acerca de él por lo menos puede percibirse el intenso amor de él hacia el Profeta (s.a.w.) y hacia su Inmaculada familia.
En la obra de Riÿâl del Sheij Tusî dice que Zawbân, que su sobrenombre fue “Abâ ‘Abdul.lah”, fue uno de los Compañeros Cercanos del Profetas (s.a.w.)[3], y según lo transmitido por ‘Asqalânî en su obra “Al-Isâbah”, Zawbân fue uno de los compañeros famosos que en un principio el Profeta (s.a.w.) lo compró y después le dio su libertad, pero Zawbân por su propia decisión y deseo sirvió al Profeta (s.a.w.) hasta que este honorable falleció.[4]
Es digno de mencionar que en nuestras obras crediticias de hadîz, tales como los Cuatro Libros no se registraron narraciones de él pero en las demás obras de hadîz fueron asentadas un número de éstas. Como ejemplo de las narraciones existentes de él en las cuales puede verse el apego que tenía hacia el Profeta de Dios (s.a.w.) y a su Inmaculada Familia (a.s.), es una narración en la que el Profeta (s.a.w.) pregunta a Zawbân respecto al afecto que sentía hacia él y hacia su Inmaculada Familia, a lo que Zawbân responde: “¡Juro por Dios, que si me cortaran en pedazos con espadas, o mi cuerpo lo cortaran con tijeras, o me quemaran en el fuego y…, para mí será más fácil que sentir hacia vos, hacia vuestra familia y hacia vuestros compañeros la más mínima impureza!”[5]
Tabarsî en la obra Exegesis Maÿma’ Al-Baîân, a continuación de la aleya:
«وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولئِكَ مَعَ الَّذينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الصِّدِّيقينَ وَ الشُّهَداءِ وَ الصَّالِحينَ وَ حَسُنَ أُولئِكَ رَفيقاً»
“Y quien obedezca a Dios y al Mensajero estará con aquellos a los que Dios ha agraciado: los profetas, los veraces, los mártires y los justos. ¡Qué excelentes compañeros!”[6] dijo: “Se ha dicho que el motivo de la revelación de esta aleya fue Zawbân, el sirviente del Profeta (s.a.w.) ya que un día fue a visitar al Profeta (s.a.w.) mientras se encontraba preocupado y enfermo. El Profeta (s.a.w.) le preguntó: “¿Qué sucede?” Dijo: “No estoy enfermo, pienso en que mañana el día de la Resurrección, si entro en el Infierno nunca lo veré. Y si entro en el Paraíso tendré un rango y jerarquía mucho más baja que la de vos, y no podré visitaros. Este mismo asunto es el que me preocupa”. En ese momento fue revelada esta aleya y el Profeta (s.a.w.) le dijo: “¡Juro por Dios! La fe de ningún musulmán se perfeccionará a menos que me ame a mí más que a sí mismo, a sus padres, a su esposa e hijos, y más que a todas las personas”.[7]
Por lo tanto, poniendo atención en los asuntos mencionados, Zawbân puede ser considerado uno de los amantes del Profeta de Dios (s.a.w.) y de su Inmaculada Familia (a.s.).
Pero tal y como las indicaciones evidencian el significado del vocablo “moulâ” en el atributo mencionado para Zawbân (Zawbân Moulâ Rasulil.lah) puede ser bajo el significado de el “libreado por el Profeta de Dios” o bajo el significado de “siervo del Profeta de Dios”, pero considerando que Zawbân desde un principio fue puesto en libertad por el Profeta (s.a.w.) el primer significado concuerda más con su personalidad.
Para finaliza recordamos que en las fuentes shi’ítas no se encuentran registrados gran número de hadices de Zawbân, por ello no está asentada la opinión de los Inmaculados Imames (a.s.) acerca de sus narraciones.
[1]– El vocablo "ولايت" (wilâîat) y "مولى" (moulâ) se derivan de la raíz "ولى" (walî). Los filólogos consideraron diversos significados para éste: dueño, siervo, liberador, liberado, acompañante, primo paterno, vecino, compañero de pacto, hijo, tío, señor, ayudante, benefactor, alguien que vive en un lugar, socio, hijo de la hermana, aliado, obediente, yerno, awlâ bil-tazaruf (alguien que desde una perspectiva es más digno de posicionares de los asuntos de otro, que él mismo). Extraído del Índice: “El significado de Wilâîat”, preg.no.153, (pag.web 1156).
[2]– ‘Asqalânî Ibn Hayar, Al-Isâbah, t.1, p.528.
[3]– Tûsî Muhammad Ibn Hasan, Riÿâl Tusî, p.31.
[4]– Al-Isâbah, t.1, p.528.
[5]– Tafsîr Imâm Hasan ‘Askarî (a.s.), p.370; Maÿlisî Muhammad Bâqir, Bihâr Al-Anwâr, t.27, p.100.
[6]– An-Nisā’ [4:69].
[7]– Tabarsî Fadl Ibn Hasan, Maÿma’ul Baîân, t.3, p.110.