جستجوی پیشرفته
بازدید
13146
آخرین بروزرسانی: 1394/12/26
خلاصه پرسش
کلمه «انوار» در «بحار الأنوار» و «عبقات الأنوار» جمع نُور است، یا جمع نَور؟
پرسش
آیا کلمه «انوار» در عنوان «بحار الأنوار» و «عبقات الأنوار» جمع نُور است یا جمع نَور(به معنای شکوفه)؟
پاسخ اجمالی
هم جمع «نُور» و هم جمع «نَور»، «أنوار» می‌باشد. نُور به معنای روشنایی است که ضد «ظلمت» و «تاریکی» بوده[1]و نَور به معنای شکوفه یا گل سفید رنگ می‌باشد.[2]
بر این اساس، به کار بردن واژه انوار برای هردو(به معنای روشنایی یا شکوفه) درست است، امّا به نظر می‌رسد ترجمه «عبقات الانوار» به «بوی خوش شکوفه‌ها» مناسب‌تر است تا «بوی خوش نورها».
لذا برخی گفته‌اند: عبقات به فتح عین و کسر باء جمع عبقه به معنای چیزی است که بوی خوش دارد، و انوار به فتح نون و سکون واو به معنای گل و یا گل سفید است.[3]
امّا «بحار الانوار» را می‌توان به هر دو معنای «دریای نورها» و «دریای شکوفه‌ها» ترجمه کرد، امّا آنچه از مقدمه جلد اول این کتاب برداشت می‌شود آن است که همان نور معروف(روشنایی) مراد است.[4]
 

[1]. النُّورُ: الضَّوْءُ وَ هُوَ خِلَافُ الظُّلْمَةِ وَ الْجَمْعُ (أَنْوَارٌ) و (أَنَارَ) الصُّبْحُ (إِنَارَةً) أَضَاءَ و (نوَّر) (تَنْوِیراً)، فیومى، أحمد بن محمد، المصباح المنیر فی غریب الشرح الکبیر، ج ‏2، ص 629، قم، مؤسسه دار الهجرة، چاپ دوم، 1414ق‏.
[2]. النَّوْر- [نور]: مص،- ج أَنْوار (ز): شکوفه یا گل سفید رنگ، بستانى، فؤاد افرام، مهیار، رضا، فرهنگ ابجدى، متن، ص 941، تهران، اسلامی‏، چاپ دوم‏، 1375ش‏.
[4]. «... سمیته بکتاب بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار فأرجو من فضله سبحانه على عبده الراجی رحمته و امتنانه أن یکون کتابی هذا إلى قیام قائم آل محمد علیهم الصلاة و السلام و التحیة و الإکرام مرجعا للأفاضل الکرام و مصدرا لکل من طلب علوم الأئمة الأعلام و مرغما للملاحدة اللئام و أن یجعله لی فی ظلمات القیامة ضیاء و نورا»، مجلسی، محمد باقر، بحار الأنوار، ج ‏1، ص 6، بیروت، لبنان، مؤسسة الوفاء، 1404ق.
نظرات
تعداد نظر 0
لطفا مقدار را وارد نمایید
مثال : Yourname@YourDomane.ext
لطفا مقدار را وارد نمایید
لطفا مقدار را وارد نمایید
لطفا مقدار را وارد نمایید

طبقه بندی موضوعی

پرسش های اتفاقی

پربازدیدترین ها