جستجوی پیشرفته
بازدید
3647
آخرین بروزرسانی: 1400/10/26
خلاصه پرسش
اگر رسول خدا(ص) تمام زبان‌ها را می‌دانست؛ چرا از حسان خواست تا شعر بلال را که به زبان حبشی سروده شده بود، ترجمه کند؟!
پرسش
بلال از حبشه آمد در مدح حضرت رسول(ص) خواند: «اره بره کنکره/ کراکرا مندره». پیامبر به حسان فرمود معناى این شعر را به عربى نقل کن. حَسان گفت: اِذِ الْمَکارِمُ فى آفاقِنا ذُکِرَتْ فَاِنَّما بِکَ فینا یُضْرَبُ الْمَثَلُ پرسشم آن است که می‌گویند پیامبر(ص) به تمام زبان‌‌ها مسلط بودند؛ پس چرا این‌جا از حسان می‌خواهد تا گفته‌ی بلال را که به زبان حبشی است ترجمه کند؟!
پاسخ اجمالی

بر اساس برخی گزارش‌ها، روزی که بلال حبشی از حبشه خدمت رسول خدا(ص) آمد، با توجه به ارادتی که به حضرتشان داشت به زبان حبشی این شعر را سرود:

«اَرَه بَرَهْ کَنْکَرَهْ                     کِرا کِری مِنْدَرَهْ».

رسول خدا(ص) از حسان بن ثابت[1] (شاعر معاصر رسول خدا) خواست تا آن شعر را به زبان عربی درآورد. حسان نیز شعر بلال را به این صورت درآورد:

«إذا المکارم فی آفاقنا ذکرت                       فانما بک فینا یضرب المثل‏»؛[2]

آن هنگام که در دیار ما بهترین صفات پسندیده را جویا شوند، ما تو را به عنوان نمونه اعلام می‌کنیم.

با فرض پذیرش این گزارش تاریخی، پیامبر(ص) به حسان دستور نداده تا متن سروده شده توسط بلال را برای ایشان ترجمه کند، بلکه از او خواسته تا آن‌را به صورت شعر عربی درآورد.

علاوه بر آن‌که رویه و رویکرد رسول خدا(ص) آن بود که امور از روال معمول و طبیعی جریان یابد و تنها در مواردی که ضرورتی باشد، مسئله‌ای به صورت معجزه‌آمیز و با روال غیر معمول و یا با استفاده از دانش غیب و علم لدنی انجام گیرد.

البته ممکن است، این دستور رسول خدا(ص) برای به یادگار گذاشتن یک خاطره برای عرب‌زبانان آن‌روز بود.


[1]. «تأیید حسان بن ثابت با روح القدس»، 111555.

[2]. شیخ بهایی، محمد بن حسین، کشکول‏، ج 2، ص 34، بیروت، اعلمی‏، چاپ ششم، 1403ق.

نظرات
تعداد نظر 0
لطفا مقدار را وارد نمایید
مثال : Yourname@YourDomane.ext
لطفا مقدار را وارد نمایید
لطفا مقدار را وارد نمایید
لطفا مقدار را وارد نمایید

پرسش های اتفاقی

پربازدیدترین ها